Home |
Search |
Today's Posts |
|
#1
![]() |
|||
|
|||
![]()
On Thursday, October 8, 2015 at 8:28:38 AM UTC-4, gareth wrote:
"joe" wrote in message ... gareth wrote: I have in my possession a book entitled, "Antennae", published in 1942 by a lecturer to both King's College, London, and also to various Brit government establishments. At some point since then, the ignorance of either engineers or of Yanks has tried to pass off, "Antennas" as the plural. If we pride ourselves on the exactness of our principles, then it is high time to correct this glaring error by the Yanks. (Book being studied avidly, although with some necessary revision ov vector field theory; div, curl and grad, anyone?) From an online dictionary: I guess that it would be a fair assumption, bearing in mind the development of computers and, much later, the Internet, that your online dictionaries originated several decades after 1942, and long after the ignoramuses' error arose? Um, wouldn't that be "ignorami"?? |
#3
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 19/05/2016 19:07, Mike Ross wrote:
On Thursday, October 8, 2015 at 8:28:38 AM UTC-4, gareth wrote: "joe" wrote in message ... gareth wrote: I have in my possession a book entitled, "Antennae", published in 1942 by a lecturer to both King's College, London, and also to various Brit government establishments. At some point since then, the ignorance of either engineers or of Yanks has tried to pass off, "Antennas" as the plural. If we pride ourselves on the exactness of our principles, then it is high time to correct this glaring error by the Yanks. (Book being studied avidly, although with some necessary revision ov vector field theory; div, curl and grad, anyone?) From an online dictionary: I guess that it would be a fair assumption, bearing in mind the development of computers and, much later, the Internet, that your online dictionaries originated several decades after 1942, and long after the ignoramuses' error arose? Um, wouldn't that be "ignorami"?? It would depend on the commonly accepted root and whether it was Latin or Greek (as many Latin words derive from Greek which can confuse things more). It also depends upon how Anglicised the word has become as the more it is accepted as an English word then the more likely it is conform to the many and often conflicting rules of English. Like the Italian word Pizza. Italian plural of Pizze but it has become Anglicized and is now Pizzas..... and don't get me started on people buying 'A' panini... Bottom line: English evolves constantly and Antennas and Antennae are both correct but one is in the ascendancy and the other is on the wane. Neither can be said to be the correct one and neither can be said to be wrong. Andy |
#4
![]() |
|||
|
|||
![]()
AndyW wrote:
Bottom line: English evolves constantly and Antennas and Antennae are both correct but one is in the ascendancy and the other is on the wane. Neither can be said to be the correct one and neither can be said to be wrong. Andy I would like to endorse that last sentence! In the UK both are acceptable, and the time when we could dictate what is 'correct' to the rest of the English-speaking world is long past. -- Roger Hayter |
#5
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 5/20/2016 8:50 AM, Roger Hayter wrote:
AndyW wrote: Bottom line: English evolves constantly and Antennas and Antennae are both correct but one is in the ascendancy and the other is on the wane. Neither can be said to be the correct one and neither can be said to be wrong. Andy I would like to endorse that last sentence! In the UK both are acceptable, and the time when we could dictate what is 'correct' to the rest of the English-speaking world is long past. I don't know about that. It *is* called "English". You can dictate... I don't know if anyone will listen, but you can still set the example for the rest of the world. I think it is rather expected in fact. If the English start adopting the various perversions of the language, that will be the ultimate abdication, no? The French certainly aren't letting anyone as much as get a foot in the door of telling them how to speak or write. They "officially" used to call e-mail the wordy "communication électronique" and now use the shorter, but still very French term, "courriel". -- Rick C |
#6
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 20/05/2016 13:50, Roger Hayter wrote:
AndyW wrote: Bottom line: English evolves constantly and Antennas and Antennae are both correct but one is in the ascendancy and the other is on the wane. Neither can be said to be the correct one and neither can be said to be wrong. Andy I would like to endorse that last sentence! In the UK both are acceptable, and the time when we could dictate what is 'correct' to the rest of the English-speaking world is long past. If we want a 'correct' usage then we need an English equivalent of the Academie Francais. Andy |
#7
![]() |
|||
|
|||
![]()
In message , AndyW
writes On 20/05/2016 13:50, Roger Hayter wrote: AndyW wrote: Bottom line: English evolves constantly and Antennas and Antennae are both correct but one is in the ascendancy and the other is on the wane. Neither can be said to be the correct one and neither can be said to be wrong. Andy I would like to endorse that last sentence! In the UK both are acceptable, and the time when we could dictate what is 'correct' to the rest of the English-speaking world is long past. If we want a 'correct' usage then we need an English equivalent of the Academie Francais. Andy Heaven forbid! However, the plural 'antennae' is no more correct than the pretentious 'referenda', 'musea', 'stadia', 'fora' etc - all words we have borrowed from Latin, but now we use in a way that an ancient Roman would respond to with a "Quid est?". -- Ian |
#8
![]() |
|||
|
|||
![]()
AndyW wrote:
On 20/05/2016 13:50, Roger Hayter wrote: AndyW wrote: Bottom line: English evolves constantly and Antennas and Antennae are both correct but one is in the ascendancy and the other is on the wane. Neither can be said to be the correct one and neither can be said to be wrong. Andy I would like to endorse that last sentence! In the UK both are acceptable, and the time when we could dictate what is 'correct' to the rest of the English-speaking world is long past. If we want a 'correct' usage then we need an English equivalent of the Academie Francais. Andy Absolutely. But what I was getting at here is that, while both are acceptable in the UK, I believe the Americans who tell us that "antennae" for radio aerials is plain wrong in the US. -- Roger Hayter |
#9
![]() |
|||
|
|||
![]()
Roger Hayter wrote:
AndyW wrote: On 20/05/2016 13:50, Roger Hayter wrote: AndyW wrote: Bottom line: English evolves constantly and Antennas and Antennae are both correct but one is in the ascendancy and the other is on the wane. Neither can be said to be the correct one and neither can be said to be wrong. Andy I would like to endorse that last sentence! In the UK both are acceptable, and the time when we could dictate what is 'correct' to the rest of the English-speaking world is long past. If we want a 'correct' usage then we need an English equivalent of the Academie Francais. Andy Absolutely. But what I was getting at here is that, while both are acceptable in the UK, I believe the Americans who tell us that "antennae" for radio aerials is plain wrong in the US. PS someone correct me if I'm wrong, but isn't "antenna" the ordinary peoples' word for a satellite or television aerial in America? Whereas everyone except radio specialists uses 'aerial' in the UK. If so it is not surprising that there is a much more established plural usage in the US. -- Roger Hayter |
#10
![]() |
|||
|
|||
![]()
In message , AndyW
writes On 19/05/2016 19:07, Mike Ross wrote: On Thursday, October 8, 2015 at 8:28:38 AM UTC-4, gareth wrote: "joe" wrote in message ... gareth wrote: I have in my possession a book entitled, "Antennae", published in 1942 by a lecturer to both King's College, London, and also to various Brit government establishments. At some point since then, the ignorance of either engineers or of Yanks has tried to pass off, "Antennas" as the plural. If we pride ourselves on the exactness of our principles, then it is high time to correct this glaring error by the Yanks. (Book being studied avidly, although with some necessary revision ov vector field theory; div, curl and grad, anyone?) From an online dictionary: I guess that it would be a fair assumption, bearing in mind the development of computers and, much later, the Internet, that your online dictionaries originated several decades after 1942, and long after the ignoramuses' error arose? Um, wouldn't that be "ignorami"?? It would depend on the commonly accepted root and whether it was Latin or Greek (as many Latin words derive from Greek which can confuse things more). It also depends upon how Anglicised the word has become as the more it is accepted as an English word then the more likely it is conform to the many and often conflicting rules of English. Like the Italian word Pizza. Italian plural of Pizze but it has become Anglicized and is now Pizzas..... and don't get me started on people buying 'A' panini... Bottom line: English evolves constantly and Antennas and Antennae are both correct but one is in the ascendancy and the other is on the wane. Neither can be said to be the correct one and neither can be said to be wrong. Andy One thing is absolutely certain - and that is that the ancient Romans didn't use the plural 'antennas' for what we British traditionally call 'aerials' (regardless of how high or low they might be). -- Ian |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
When did ignorance overcome education, for the correct plural is, "antennae"? | Antenna | |||
radials vs radialless @ 144/430 MHz - "stealth" antennae | Antenna | |||
For the Newbie Shortwave Radio Listener (SWL) : Check-Out "PopularCommunications" and "Monitoring Times" Magazines | Shortwave | |||
"Sirius wins "Fastest Growing Company" in Deloitte's 2007 Technology Fast 500" | Shortwave | |||
"meltdown in progress"..."is amy fireproof"...The Actions Of A "Man" With Three College Degrees? | Policy |